「雖然我阿嬤是客家人,但我一句客家話都不會講。」每次唱風神125之前都要先聲明ㄧ次。
我父親是客閩混血,也是家裡唯一從桃園來到台北工作的。他雖然也是個文人,但身上有很多我不喜歡的東西,個性急躁,講話一直重複,覺得貴的東西就是好,常常要把自己弄到汗流浹背的,一點都不優雅。
我阿公很疼我爸爸,但家裡務農很窮,卻要供給他去念很貴很貴的復旦中學,希望他有高進的一天。有一次阿公載他去考試吧,回來的路上帶他去吃麵。幫我爸叫了一碗牛肉麵,小小一碗的要一百多塊,自己則點了一碗跟碗公一樣大的湯麵,幾十塊錢。
我爸邊吃邊哭。
唱這首歌的時候,都要看到一片被太陽曬得黃黃的馬路,上面有一個疲憊的人的背影,搖搖晃晃的騎到一個很遠很遠的地方。
現在我好想回到草漯村,阿公載著我繞過三合院,要去釣魚。
哎,不該寫這篇東西的,寫到自己一直哭一直哭(其實原本是想寫菊花夜行軍的深度賞析文結果變成一篇語焉不詳)。
估計我爸等會又要打電話過來罵我消費他了,不太想接。(笑)
#菊花夜行軍15週年演唱會還有票大家趕快去買吧
後記隨筆一:
我喜歡唱風神125,一部分是因為我屬於失去母語的一代。這次演出的好朋友 曾昱嘉 是比我血統還純的客家人,跟我一樣,他一句客家話都不會說,演出前幾天彩排這首歌的時候,我唱這首歌給他聽,從他的瞳孔裡看見那時第一次聽見風神125的我的那種神情,我不厭其煩而且過度熱心的,重複朗誦歌詞給他聽(是當初聽了幾百遍用羅馬拼音跟注音把他抓下來的可能不太正確的版本)謝謝他的完美的和聲,讓我這不太會唱歌的人能專注到把自己唱哭了。(然後到底是誰剪進去的!)另一部分是,我年紀太輕,親情、土地等題目我還無法處理。
後記隨筆二:2013年James Blake 發行的鉅作Overgrown裡的歌曲Retrograde,副歌使用了兩部上行下行然後重合的Synth在那時候震驚了歐美樂壇。可其實交工樂隊在十幾年前就在風神125裡用嗩吶做出這個突破性的構想(成仔歸鄉那段),而且處理的更為滂礡、細膩且深遠。這首歌絕對是台灣音樂史上最重要的一首史詩之一。
草漯注音 在 地名故事--草漯是「草踏」或「草蹋」 還是......?.mpg - YouTube 的推薦與評價

2011.08.30 草漯 位於桃園縣觀音鄉靠海的北邊與大園鄉許厝港相鄰;位在沙丘內往昔因排水不良而淤積為沼澤地許多野草生長其間而名。 草漯 的「漯」字閩南 ... ... <看更多>
草漯注音 在 吉的堡草漯分校- 小ㄧ正音課程,今天結合了電子白板教學 的推薦與評價
小ㄧ正音課程,今天結合了電子白板教學,讓孩子愛上了注音符號ㄅㄆㄇ,吉的堡讓拼音更加生動有趣,我們還藉由圖片讓孩子學習數學 ... ... <看更多>
草漯注音 在 Re: 台北的客運很多都沒用台語廣播站名了... - 看板TW-language 的推薦與評價
※ 引述《trousersnake (我的靈魂是誰)》之銘言:
: 我發現淡水客運 還有往陽明山的公車
: 站名都沒有用台語撥放了
: 都只用國語還有聽起來很白癡的歪國腔複誦一遍
時有時沒有 我天天搭的307有的有有的沒有 有的有但卻聲音很小聲
有的還會版本不一
「社后」有的念sia7-hio7 有的念sia7-au7
正確應該是sia7-au7 因為地名原為「社後」,「后」是「後」的異體字
所以應該念au7
: 有時候經過一些站都會很想知道站名用台語是怎麼唸的
: 例如 二子坪 下圭柔山 西勢 訊塘村 之類的
台灣地名查詢系統
https://placesearch.moi.gov.tw/index.php
二子坪 ji7-a2-pinn5 (我自己聽過的是pinn5 有人聽過phiann5嗎?
下圭柔山 e7-kue1-jiu5-san1 圭柔是平埔語
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1000110-059.wav
西勢 Sai1-si3
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1001002-229.wav
訊塘埔 sin3-tong5-poo1
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1000123-066.wav
: 感覺各地的地號名真的會慢慢被全世界遺忘...
: 最近和朋友言談互動之中
: 才發現 桃園觀音的草缧 台語是唸 ㄘㄚ ㄌㄚ˙
一般的注音符號無法準確拼讀台語 在這邊如果會使用教羅/台羅拼音會比較好
不過這個地名是從客語來的 正確寫法是「草漯」,三點水不是糸字邊
客語拼音coˋ labˋ
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1000312-035.wav
意指長滿野草的沼澤
: 萬里的龜吼 是唸 ㄍㄨ ㄎㄤ
ku1-khang1
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1000128-067.wav
本來寫作「龜孔」,孔就是洞的意思,指以前有個烏龜洞
在日本時代初期,官方文書寫成「龜空」,後來有人為了使「龜孔」的「孔」一字更像台語
故在字旁另加一「口」,(一說是為了避諱在「孔」子前面加龜字好像冒犯孔子)
: 八里的挖子尾是唸ㄨㄚ ㄌㄚ bue
uat4-a2-bue2 (uat的t和後方的a結合會念成ua-la)
https://webgis.sinica.edu.tw/placesearch/file/1000123-056.wav
: 台南的吉貝耍 是唸ㄍㄚ˙ ㄅㄨㄚ ㄙㄨㄚ˙
這是西拉雅語「kabuasua」
kabuas是「木棉」,台語有「吉貝棉」一詞,即指木棉
: 台中的神岡是唸ㄒ一ㄣˊ ㄍㄨㄥˋ
: 原以為發音會和成功一樣的說
Sin5-kong2 成功是念作sing5-kong1
台灣國語近來in(ㄧㄣ) ing(ㄧㄥ)不分,但台語分得很清楚
: 有台灣各地地名特殊發音的八卦
: 還是當地地名台語和行政的地名不相關或沿用神秘的舊稱
: 的八卦 ?
: 例如北投泉源里 講十八份 嘉義太保南新里 講水牛厝
: 花蓮瑞穗 講水尾 澎湖往大倉的重光 講後窟頭 講美 講港仔尾 之類的
: 台南將軍的漚汪 雲林的元長 高雄的燕巢 台語要怎麼唸?
漚汪 au1-ang5 ㄠ- ㄤˊ
也是西拉雅語 當年的聚落「漚汪社」(aguang)來的,意指溪流
元長 guan5-tsiong2 Gㄨㄢ- ㄑㄩㄥˋ
為紀念清朝傅元掌的開墾,將本地命名為「元掌莊」。
後又取天長地久之意改名元長。
燕巢 ian3-tsau5 ㄝㄣˋ ㄗㄠˊ
較可信的說法是明鄭時期派遣其後備部隊之「援剿中鎮」、「援剿右鎮」來到此地開墾
後改名近音的燕巢,當地至今留有「援巢中」這個地名
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 192.192.47.197
... <看更多>